miércoles 25 de mayo de 2011


Hace un par de días recibí un email departe de Valia Libenson, directora editorial del fabuloso Grupo Amanuense con el título "Ahora sí, es oficial!". Contenía una excelente noticia:

Entramos en la lista de Libros Altamente Recomendados 2011 de FUNDALECTURA - IBBY Colombia!

"Historia de un árbol", escrito por Ricardo Cie, fue seleccionado para lectores de 6 años en adelante y pueden ver la lista completa en formato PDF aquí.

Ya nos habían avisado hacía unas semanas, pero me da no se qué verlo ya impreso oficial junto a tantos otros libros ejemplares.

Tiempo de celebrar, entonces.

~*~*~*~*~*~*~*~

A couple of days ago, Valia Libenson, editorial director at Editorial Amanuense sent me an email with the subject "It's official now" with great news:

We made it into the FUNDALECTURA - IBBY Colombia 2011 Highly Recommended Books list!

"Historia de un árbol" written by Ricardo Cie, was selected for +6 years old readers and you can see the complete list (in Spanish) in PDF formate here.

We had received the unofficial news a few weeks ago, but I am so excited to see the name of the book printed next to such exceptional children's books.

So its time to celebrate!

viernes 11 de marzo de 2011

Oportunidades de urgencia - Emergency opportunities

La semana había iniciado plácida y bien planeada. Me senté a primera hora con la taza caliente de rigor a revisar mi correo y me voy encontrando un mensaje del equipo de arte de Orsai. Confieso que no tenía la más remota idea de qué se trataba y lo que leí en el mensaje era descabellado. Querían nada menos que ¡cuatro ilustraciones en tres días!

This work week was looking like one of the best planned in a long time and I was feeling really good about it. But as I sat down with my morning brew to read my email, I found this strange new address appear next to one of the messages in my inbox. It came from the art team of a magazine named Orsai. At first I had no clue what I was in for and as I read on I felt this undertow at my feet: They needed 4 illustrations in 3 days!

Sin embargo, había estado mascullando la idea de iniciar una carpeta para artículos de revista. Y son de esas coincidencias algo sospechosas que esta resultaba ser en efecto...una revista. Literaria para terminar de hacerla, y hermosísima.

Y para rematar aun más, el texto es de Luis Chaves.

I tried not to panic and recalled that I had been nibbling at the idea of making a portfolio with editorial illustration for magazines. And here, out of the blue, a magazine that was requiring my services. A literary magazine at that and such a beautiful one!

To top it off, the text was by a much admired Costa Rican writer called Luis Chaves.


Así que no me quedó de otra que aprovechar esta pepita de oro disfrazada de "palmada". He aquí parte de los resultados:

So I was left with no alternative than to take on this golden opportunity disguised as insanity. Here is part of the results:

viernes 11 de febrero de 2011

Año Nuevo, trabajos nuevos - New Year, new jobs

Hemos comenzado el año nuevos trabajos sorpresivamente diversos: dos juegos de ilustraciones en tinta para Llewellyn, un cuadro de mariposas pedido por una amiga como regalo para un mariposario recién inaugurado, el diseño de un par de tarjetas postales con temas costarricenses que serán impresos a mano por la serígrafa canadiense francesa/residente en Tamarindo, Cynthia Deslauriers, la etiqueta para la cerveza inaugural de Cervecería Dinama llamada "Pacuare Pale Ale" & un nuevo libro para Katha, titulado "Cómo pesar a un elefante". ¡Así que andamos muy felizmente multiculturales!

Casi todo está en etapa de bocetos & estoy muy orgullosa de mí misma por mantener todo en orden hasta el momento. Todo ha sido claramente etiquetado, clasificado y guardado en alguna de mis dos carpetas de trabajo. Nunca antes se ha visto algo así en mi taller, así que debería de salir hoy en la noche y fijarme si es que las estrellas se alinearon en forma de cuadrado.

~*~*~*~*~*~*~
2012 started with a surprisingly diverse array of jobs: two sets of Pen & Ink illustrations for Llewellyn, a comission piece ordered by a friend for an upcoming butterfly garden here in Costa Rica, postcards with Costa Rican themes to be hand printed by French Canadian/Tamarindo resident printmaker Cynthia Deslauriers, a label for -independent Costa Rican/Belgian brewery- Cervecería Dinama's inaugural beer, "Pacuare Pale Ale" & a new book for Katha titled "How to Weight an Elephant". So at the moment we are very happily multicultural!

Almost everything is in sketch mode right now & I am so proud of the fact that I am being orderly with all this. Everything is properly labeled, classified and kept neatly in one of two portfolios! This has never happened before. Must step out tonight to see if the stars aligned in square arrangement.



viernes 13 de agosto de 2010

¡Finalmente! - Finally!

El maravilloso y esperado "Sebastian", impreso y encuadernado a mano por Kathryn Eshbaugh de Hello Martha, escrito por Michael Stewart de la Univ. de Brown, e ilustrado por su servidora!


Les invito a la presentación del libro en "The Wooden Shipman" el 27 de Agosto a las 6pm! Donde los libros van a estar en exhibición y a la venta, al igual que las ilustraciones originales e impresiones de las mismas.


~*~*~*~*~


The wonderful and long awaited "Sebastian", handprinted and bound by Kathryn Eshbaugh of Hello Martha, written by Michael Stewart from Brown Univ., illustrated by yours truly!


You are cordially invited to the "Sebastian" release party at "The Wooden Shipman", August 27th at 6pm! The books will be on sale, as well as illustration prints and originals.



martes 25 de mayo de 2010

tentempié - snacktime

Cada vez que estoy en ese limbo que existe entre proyecto, me doy a la tarea de probar algunos de las ideas sin sentido que andan rondando mi cabeza. He aquí algunos productos de estos tentempiés creativos. (el que está a la cabecera de esta entrada está basada en el libro "La Loca de Gandoca" de la autora costarricense Anacristina Rossi, y fue hecha para la campaña "La Banda Sonora de la Película que Jamás vas a Ver" de la Biblioteca Nacional de Costa Rica)

Anytime I'm in between projects, its the perfect time to try my hand at those little, random things that float around in my head. Here are some of the results from previous creative snacktimes. (The illustration at the top of this entry is based on the book "La Loca de Gandoca", written by the Costa Rican author, Anacristina Rossi. It was created for the "La Banda Sonora de la Película que Jamás vas a Ver" campaign, launched by the National Library of Costa Rica)


lunes 17 de mayo de 2010

El libro para niños es una maratón - A children's book is a marathon

¡He terminado!
I am done!


Después de meses de intenso trabajo, incluídas revisiones, re-revisiones, dedos con callos y un desorden permanente de migajas y acuarelas (cosas que talvez no fuera sano combinar. Digo, por aquello del amarillo cadmio y el azul cobalto) en la mesa, logré finalmente terminar las ilustraciones para Katha.

After several months of intense work, which included many revisions, bruised fingertips and a permanent mess of crumbs and watercolors on my table (Now that I think of it, combining food and paints was probably not the healthiest ideas...I mean, considering cadmium yellow and cobalt blue), I was finally able to finish the illustrations for Katha.

Como había escrito antes, Katha es una organización sin fines de lucro de India, cuyo objetivo es mejorar la calidad de vida y el futuro de los niños en condiciones marginales, por medio de la lectura y la educación. El cuento budista que ilustré para ellos se llama "Por el Amor de un Gato" y está en pleno proceso de publicación!

As I had mentioned before, Katha is a non profit organization which operates in India. Its main objective is to better the lives and future of children in marginal areas through education and reading habits. This Buddhist story I illustrated for them is called "For the Love of a Cat" and it is being layed out right now for its upcoming publication!

~o~o~o~o~

Por otro lado, me atreví a lanzarme a la aventura de escribir una idea que me bailoteaba por la cabeza desde hace rato. ¿Han visto que la mayoría de los libros para bebés de animales tienen siempre los mismos? La vaca, la gallina, el ratón, el gato, el perro, el conejo y el osito. ¡Con tanta variedad de animales alrededor nuestro!

More good news: I have decided to jump into the adventure that is writing! This is an idea that has been fluttering around in my head for a while now. You know how animal books for toddlers usually include the same animals over and over? The cow, the hen, the mouse, cat, dog, rabbit and little bear. With so much cuddly biodiversity surrounding us!

¡Así que he decidido escribir e ilustrar mi propio libro de animales de la selva costarricense!

I have decided to write and illustrate my own book on rainforest animals of Costa Rica!

Justo hoy termino la última pieza para completar la maqueta que he de enviar a diferentes editoriales, a ver si alguien pica. ¡Deséenme suerte!

I will be finishing my last piece today to complete my book dummy. This I will be pitching to several publishers. Let's see if somebody picks it up, finds it fabulous and decides to give me a contract. Wish me luck!


jueves 26 de noviembre de 2009

Historia de un Árbol - Story of a Tree

Grupo Amanuense realizará el lanzamiento de "Historia de un Árbol", escrito por Ricardo Cie e ilustrado por nada más y nada menos que yo ☺, en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara!

"Historia de un Árbol" (Story of a Tree), written by Ricardo Cie and illustrated by no other than me ☺, will be released officially by Grupo Amanuense in the Feria Internacional del Libro de Guadalajara (Guadalajara International Book Fair)!

Es inexplicablemente emocionante ver la historia y sus ilustraciones tomar la forma y la sensación de un libro ya impreso. Darse cuenta que finalmente está aquí algo que has planeado y en lo que has trabajado por meses, no deja de impresionar.

It is very exciting to see the story and illustrations take on the form and feel of an actual, printed book. To realize that something you have planned and worked on for several months never ceases to be exhilarating.

El autor dará una charla el 3 de diciembre, 2009, a las 12:30 en el salón Juan José Arreola, por si alguien está por allí cerca y quiere darse una vuelta.

A lecture by its author will take place on December 3rd, 2009, at 12:30 pm. So if you happen to be in the Guadalajara area, stop by and say "Hi!"